The nutrient content of soils should be regularly monitored and assessed. |
Следует вести регулярный контроль за содержанием в почве питательных веществ и производить его оценку. |
These include tillage practices, nutrient and moisture management and cropping systems. |
Они включают практику обработки почвы, методы рационального использования питательных веществ и влаги и системы земледелия. |
Approximately half of 109 ICP Forests level II plots showed nutrient imbalances. |
Приблизительно на половине из 109 участков уровня II МСП по лесам отмечается дисбаланс питательных веществ. |
Operational nutrient monitoring programme using NUE and ecosystem health as indicators. |
Действующая программа мониторинга питательных веществ, в которой в качестве показателей используются ЭИПВ и уровень здоровья экосистемы. |
Annual variation in nutrient profiles was presented. |
Были составлены графики годовых колебаний в показателях питательных веществ. |
A discharge plume in surface water may interfere with primary productivity by increasing nutrient levels and decreasing light penetration into the ocean. |
Сбросовый шлейф в поверхностных водах может нарушать первичную продуктивность за счет увеличения уровней питательных веществ и сокращения масштабов проникновения света в водную толщу океана. |
The importance of sardines, anchovies and other small pelagic fish as some of the richest nutrient sources was highlighted. |
Было подчеркнуто важное значение сардин, анчоусов и других мелких пелагических рыб в качестве одного из самых богатых источников питательных веществ. |
The efficiency of nutrient use is very low. |
Эффективность использования питательных веществ очень низка. |
Imbalanced or poor diet can lead to obesity or specific nutrient deficiency. |
Несбалансированное или плохое питание может приводить к ожирению или нехватке определенных питательных веществ. |
Nitrogen compounds can lead to eutrophication of water bodies by disrupting the nutrient balance of the affected ecosystems. |
Соединения азота могут вызывать эвтрофикацию водоемов, нарушая баланс питательных веществ в пораженных экосистемах. |
PES: trading nutrient reduction credits among industrial and agricultural emitters; |
ПЭУ: переуступка на коммерческой основе кредитов, заработанных на сокращении выбросов питательных веществ, между промышленными и сельскохозяйственными источниками загрязнения; |
Eutrophication can result from the augmentation of nutrient inputs to coastal and marine areas as a consequence of human activities. |
Увеличение объема питательных веществ, попадающих в прибрежные и морские районы в результате человеческой деятельности, может приводить к эвтрофикации. |
For example, the isotope signatures of plants can be to a degree influenced by the growth conditions, including moisture and nutrient availability. |
Например на изотопные подписи растений могут в определенной степени влиять условия роста, в том числе наличие влаги и доступность питательных веществ. |
Their small size and large surface area allows for efficient nutrient acquisition, incident light absorption, and organism growth. |
Небольшой размер и большая площадь поверхности обеспечивают эффективное поглощение питательных веществ, поглощение падающего света и рост организма. |
Secondary Haversian canals are correlated with size and age, mechanical stress and nutrient turnover. |
Вторичные гаверсовы каналы коррелируют с размером и возрастом, количеством механического стресса и оборотом питательных веществ. |
This ensures stable nutrient content in the water because of continuous symbiotic cleansing of toxins from the water. |
Это обеспечивает стабильное содержание питательных веществ в воде из-за постоянной симбиотической очистки воды от токсинов. |
Members of this group are found in waters with low nutrient availability and are preyed on by protists. |
Члены этой группы находятся в водах с низкой доступностью питательных веществ и охотятся на протистов. |
Children in 24 per cent of all households worldwide do not receive sufficient iodine, a necessary nutrient for brain development. |
Дети в 24 процентах всех домохозяйств во всем мире не потребляют достаточное количество йода - одного из питательных веществ, необходимых для умственного развития. |
Bacteria play an important role in system metabolism through nutrient recycling, which is discussed in the Trophic Relationships section. |
Бактерии играют важную роль в системном метаболизме посредством переработки питательных веществ, который обсужден в секции трофических отношений. |
So the circulatory system solves the nutrient delivery problem by sending blood vessels to supply nutrients and oxygen to every corner of our body. |
Система кровообращения решает проблему доставки питательных веществ, направляя питание и кислород по кровеносным сосудам в каждую клеточку нашего тела. |
Underlying these responses are, therefore, changes in the uptake and allocation of carbon, water and nutrient resources. |
Поэтому в основе этой реакции лежат изменения в поглощении и распределении углерода, воды и питательных веществ. |
The parameters can be seen as an integrative indicator of stress, reflecting adaptation mechanisms to shortages, e.g. in nutrient or water supply. |
Эти параметры можно считать обобщающим показателем нагрузки, которая отражает механизмы адаптации к дефициту поступления, например, питательных веществ или воды. |
These soils types, however, cover substantial areas and are crucial in catchments concerning water and nutrient turnover. |
Но эти почвы покрывают значительные территории и в рамках водосборных бассейнов играют решающую роль в кругообороте воды и питательных веществ. |
It includes heavy metals, acidification, nutrient surplus (eutrophication), etc. |
Оно включает такие виды загрязнения, как загрязнение тяжелыми металлами, подкисление, избыток питательных веществ (эвтрофикация) и т.д. |
An immediate problem today is nutrient point sources, due to insufficient or non-existing manure storages and often large animal holdings. |
Безотлагательная проблема на сегодня - это точечные источники питательных веществ, которые возникают из-за недостаточных или несуществующих хранилищ навоза и больших животноводческих ферм. |